1. |
||||
2. |
||||
Hoa thương nhớ ai,
Hoa rơi xuống đất.
Khăn thương nhớ ai,
Khăn vắt lên vai
Đèn thương nhớ ai,
Mà đèn không tắt.
Mắt thương nhớ ai,
Mắt mở thâu đêm
Does the flower long and love for someone?
It has fallen to the ground
Does the scarf long and love for someone?
It is flung over the shoulder
Does the lamp love and long for someone?
It never goes out
Do the eyes love and long for someone?
They are open all night
(Translation by Keith Bosley)
|
||||
3. |
Whirlwind
04:38
|
|||
Wake up in the funhouse
Jump into the looking glass
Give your mind a switch off
Come with me, fall off the map
Show me what you want to feel
Tell me what you think is real
Sneaking through the jungle floor
Don't be afraid, step to the fore
I'm on a high
And turn myself into a whirlwind of more
I'm on a high
Unleash your spirit from its cell
Want to step into you now
Float me through your body
Sink into the naked crowd
Tasting every colour
Gliding at the sound of (your zip)
Rewind me till you get to one
It doesn't hurt, don't stop the fun
You don't have to load the dice
Time to forget the how's and why's
I'm on a high
And turn myself into a whirlwind of more
I'm on a high
Unleash your spirit from its cell
Want to step into you now
Wake in the funhouse
Jump into the looking glass
Give your mind a switch off
Come with me, fall off the map
I'm on a high
I'm on a high
Tell me what you want to feel
(I'm on a high)
Tell me what you think is real
(I'm on a high)
I can be your snoop dog
Barking at the wrong tree
I can be your game boy
I can be your giving tree
I'm on a... high
Words by Aaken & Lara Arabian, 2001
|
||||
4. |
||||
Một ngày như mọi ngày, em trả lại đời tôi
Một ngày như mọi ngày, ta nhận lời tình cuối
Một ngày như mọi ngày, đời nhẹ như mây khói
Một ngày như mọi ngày, mang nặng hồn tả tơi
Một ngày như mọi ngày, nhớ mặt trời đầu môi
Một ngày như mọi ngày, đau nặng từng lời nói
Một ngày như mọi ngày, từng mạch đời trăn trối
Một ngày như mọi ngày, đi về một mình tôi
Những sông trôi âm thầm
Đám rong rêu xếp hàng
Những mặt đường nằm câm
Những mặt người buồn tênh
Sóng đong đưa linh hồn
Có mưa quanh chỗ nằm
Mãi một đời về không
Trong chập chùng thác nguồn
Một ngày như mọi ngày, đi về một mình tôi
Một ngày như mọi ngày, quanh đời mình chợt tối
Một ngày như mọi ngày, giọng buồn lên tiếp nối
Một ngày như mọi ngày, xe ngựa về ngủ say
Một ngày như mọi ngày, em trả lại đời tôi
Một ngày như mọi ngày, xếp vòng tay oan trái
Một ngày như mọi ngày, từng chiều lên hấp hối
Một ngày như mọi ngày, bóng đổ một mình tôi...
Words by Trịnh Công Sơn
A day like any other day
You gave me back my life
A day like any other day
I received the last words of love
A day like any other day
Life seemed as light and smoke
A day like any other day
I carried my tattered soul
A day like any other day
I missed the sun on your lips
A day like any other day
Your words hung heavy on my mind
A day like any other day
My life, pieces of agonising life
A day like any other day
Come and go I am all alone
Rivers flow noiseless
Seaweeds float in line
Street lies speechless
Human faces, a sight of sorrow
The wave lull my soul
The rain rattle round me bed
A whole life ends in hollowness
Among the mass of springs and falls
A day like any other day
Come and go I'm all alone
A day like any other day
Life suddenly grows dark
A day like any other day
Voices of sadness rise, unending
A day like any other day
The hourse carriage returned from a sleep of peace
A day like any other day
A day like any other day
You gave back my life
A day like any other day
I put aside these arms of woe
A day like any other day
Evening came after evening
A day like any other day
Shadows spread over my loneliness
(Translation by Tâm Quỳ)
|
||||
5. |
Hôm qua
05:07
|
|||
Hôm qua ra đứng bờ ao,
Trông cá, cá lặn, trông sao, sao mờ.
Buồn trông con nhện giăng tơ,
Nhện ơi nhện hỡi, nhện chờ mối ai?
Buồn trông chênh chếch sao Mai,
Sao ơi sao hỡi nhớ ai sao mờ?
Đêm đêm tưởng giải Ngân Hà,
Chuôi sao tinh Đẩu đã ba năm tròn.
Đá mòn nhưng dạ chẳng mòn,
Tào Khê nước chảy hãy còn trơ trơ.
***
Last night I stood by the pond,
I looked at the fish, the fish dived, I looked at the star, its light dimmed.
Sad, I looked at the spider weaving its web
Spider, spider, who are you longing for?
Sad, night after night I think of the Milky Way
- where the celestial lovers would meet
I've been looking at the starry sky
These three years past
The stone may wear out
Flow and flow the brook, my heart will not sway
(Translated by Tâm Quỳ)
|
||||
6. |
Nachtreise
05:12
|
|||
7. |
Star in the Sun
06:26
|
|||
They loved the star lost in light
But you looked into your darkness
Started walking your own way
To be yourself
To see yourself
Beyond the velvet carpet
Venus at the drive-in
Platinum smile next door
You radiate
You scintillate
(And) the crowds want more
Gave away your jewels
In a brown paper bag
Nothing had a price tag
You cast your pearls
Before the swine
At Hollywood and Vine
Venus at the drive-in
Platinum smile next door
You scintillate
You radiate
(And) the crowds want more
When your heart was almost shattered
For all the hopes they were taking
Did your laughter mingle with
Power minds
Dollar signs
You need another line
Venus at the drive-in
Platinum smile next door
You scintillate
You radiate
And the crowd still wants more
And the crowd still wants more
Words by Karen Isgrig, 2004
|
||||
8. |
Hell Fire
04:41
|
|||
Wide green eyes look into me
Hair dancing, long and golden
In the twilight, in the twilight
She is beckoning me
To an infant kiss
My lips moisten to her opne loins
I met the gaze that fixes me
A tear falls to replenish my sight
To the vision before me
With great might I drive into
The deep hollow of her musk
She laughs to cry
Of her heart's desire
As we are lost and spent
In the wrath of hell fire
Words by Devon Ingram
|
||||
9. |
Goovy
04:40
|
|||
Break what you cannot keep
Feel the bleeding
When I’m crawling
Out of your filthy tomb of lies
Peel off the pain
No more flying
To your gilded paradise
Sweep
Every inch, every piece of me
The tears you show make me smile
I hear
All the songs that you stole from me
I left the face of you behind
You can drown
In your little pool
Pool of darkness
Where you tricked me
With your sighs in disguise
Time to quit the game
Your crying
Sounds like smoke in the air
Grieve
On the tears that you shed for me
An empty promise
I won’t buy
I hear
All the songs
That you stole from me
I left the sight of you behind
Fake what you cannot feel
Does it hurt you?
It’s a grain that you missed
In your twisted mind
Time to look inside
Let it find you
You can run from yourself anymore
Gone
All my misery
Down
To melancholy
Drop
All this yearning
You won’t fool me
Words by Aaken, 1999
|
||||
10. |
Healing
05:40
|
|||
I don't know
I don't know why
My eyes would never see
And why my mouth was dry
But never drink
The lips that never spoke
The heart that never felt
Where is the path I'm walking
Taking me to?
You
I see you
Soothe
All my wounds
You
I see you
Soothe
All my wounds
I don't know
I don't know why
My voice would never sing
How long has my soul
Remained umoved
The tear that's never shed
The air that's never breathed
What is this shining light showing me?
You
I see you
Soothe
All my wounds
You
I see you
Soothe
Whisper words of healing
Come to me
Won't you come to me
You
I see you
Soothe
All my wounds
You
I see you
Soothe
Whisper words of healing
Words by Aaken, 2000
|
||||
11. |
||||
Ta thấy em trong tiền kiếp với cọng buồn cỏ khô
Ta thấy em đang ngồi khóc khi rừng chiều đổ mưa
Rừng thu lá úa em vẫn chưa về
Rừng đông cuốn gió em đứng bơ vơ
Ta thấy em trong tiền kiếp với mặt trời lẻ loi
Ta thấy em đang ngồi hát khi rừng về nhiều mây
Rừng thu thay lá mây bay buồn rầu
Rừng đông buốt giá mưa bay rạt rào
Ta vẫn mong ta chờ mãi trên từng ngày quạnh hiu
Ta vẫn mong em về đấy cho đời bày cuộc vui
Mùa xuân đã đến em hãy quay về
Rừng xưa đã khép em hãy ra đi
Rừng xưa đã khép , rừng xưa đã khép em hãy ra đi
Words by Trịnh Công Sơn
***
I saw you in a former life, with a dry blade of grass
I saw you sitting there, crying in the evening rain
Autumns leaves have withered dead, and you're still far away
Winter wind comes swirling, you stand there forlorn
I saw you in a former life, and the lonely sun
You sat there singing, the forest turned cloudy
Leaves changed to red and gold, the sorrowful rain drifts by
The wintry forest, cold rain pours down, a rattling sound
Yet I keep on hoping, and waiting, each day a day of loneliness
I keep on hoping, theday you reappear, life will be revels and feast
Now Spring is here, please come back
The forest of old is drawned to a close, please step out
(Translated by Tâm Quỳ)
|
||||
12. |
Un-me
05:32
|
|||
Gone is my memory
Gone is what used to be
Buried outside of me
All my old beliefs
Sky open up for me
Light flow out of me
Past I no longer need
Tell me
I’m not my un-me
I come from fear
Of what I didn’t know
Of what I have been told
And taught in vain
Standing so still
Behind my red line
Fragments of my life
Crash before me
Gone is my memory
Gone is what used to be
Buried outside of me
All my old beliefs
Sky open up for me
Light flow out of me
Past I no longer need
Tell me
I’m not my un-me
No guilt no shame
For what I haven’t done
For what I chose to drown into silence
Learning to fall
From where I couldn’t see
I found I could control my flight
I’m not my un-me
I’m not my un-me
Gone is my memory
Gone is what used to be
Buried outside of me
All my old beliefs
Sky open up for me
Light flow out of me
Past I no longer need
Tell me
I’m not my un-me
I am not my un-me
I am not my un-me
Words by Aaken, Lara Arabian & Allon Conway
|
||||
13. |
Second Breath
04:58
|
|||
So still is the street we lived on
So still are your lights that once winked at me
My eyes strain to catch you familiarity
Not a signal you see
Not a signal you make
How old is the air I’m breathing
How vast is the darkness where I cannot be
The skin that I fought to hold on to
Never taught me to live
Never taught me to choose
I’ve seen it on the mountain
I’ll seek it from beyond, overseas
And I’ll sing it
Over and over
Till the evening falls on my days
I wonder how it hurts if I try to live
So broken, but not over
You let go, you push me on
So sweet is my wake from the inside
Within comes the good
Within comes the strength to go
I’ve seen it on the mountain
I’ll seek it form beyond, overseas
And I’ll sing it
Over and over
Till the evening falls on my days
Words by Aaken & Lara Arabian, 2000
|
Aaken / Tôn Thât An 台北市, Taiwan
Aaken is the stage name of Tôn-Thât An, a French born Vietnamese singer, composer, songwriter and
pianist.
He blends his love for classical music, an indie pop/rock sensitivity, electronic sounds and beats to his Asian roots and a cinematic approach to music.
His field of action spans music for contemporary dance, theatre plays, film score, and many, many songs
... more
Streaming and Download help
If you like Aaken / Tôn Thât An, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp